|
Torne-se MEMBRO de HONRA da Caravana e contribua com a visibilidade das realidades nordestinas, com foco para um mundo melhor. Publicaremos todos os nomes dos Membros de Honra no site e enviaremos a cada membro de honra uma cópia do documentario que será realizado durante a Caravana. Você se torna membro de honra a partir de 50 reais no Brasil, ou 20 Euros na Europa.
Essa contribuição pode ser feita em forma de depósito identificado, diretamente na conta da Caravana.
Become an Honorary Member of the Caravana, and contribute to making the Northeastern reality visible, with a view to a better world. We will publish all the names of the honorary members on our website and send each honorary member a copy of the documentary that will be made during the Caravana. You become an honorary member of the Caravana by contributing at least R$ 50 in Brazil, or Euro 20 in Europe.
BRASIL: Banco: Bradesco Agência: 0286-0 Conta Bancária: 123.284-3 Recife – Pernambuco Você também pode contribuir enviando um cheque a uma das organizações parceiras da Caravana.
Agradecemos muito esta contribuição!
BELGIUM: 736 - 4020399 – 07, mention/ vermelding Communicatiekaravaan
Thank you in advance!

Com está carta, nomeamos _______________________________
como membro de honra da Caravana de Comunicação e Juventudes.
A Caravana é uma iniciativa de organizações, movimentos sociais e governos
para influenciar positivamente a ação educativa de jovens nordestinos na busca
por melhorias na qualidade de vida das comunidades da periferia.
Como membro de honra da Caravana, a pessoa e/ou organização contribui
efetivamente para a democratização da comunicação, levando à cena pública
os conteúdos, olhares e questões das juventudes do Nordeste do Brasil.
Os membros serão mencionados no site oficial da Caravana e receberão uma cópia do documentário produzido durante a Caravana.
Avec Cette carte nous nommons ........ membre d´honneur de la Caravana de Comunicação e Juventudes
La Caravane est une initiative d’organisations, mouvements sociaux et institutions gouvernementales, qui a pour objectif de renforcer
l’action éducative des jeunes du Nordeste Brésilien dans la recherche d’une amélioration des conditions de vie de leurs communautés. Comme membre d’honneur de la Caravane, ------------------ contribue concrètement à la démocratisation de la communication, portant sur la place publique et notamment au Forum Social Mondial,
les interrogations, les regards et les pratiques des jeunes du Nordeste du Brésil. Les membres d’honneur seront mentionnés sur le site officiel de la Caravane.
Par ailleurs, vous deviendrez "membre d'honneur" de la Caravane avec un don de 20€.
Les membres d´honneur recevront une copie du documentaire qui sera produit durant le parcours.
N'hésitez pas à diffuser cet appel autour de vous.
Met deze kaart benoemen we ......... erelid van de ´Caravana de Comunicação e Juventudes´
De Karavaan is een initiatiief van organisaties, sociale bewegingen en gouvernementele organisaties, met als
doel de educatieve actie te ondersteunen van jongeren. Als erelid draag ik concreet bij aan het democratizeren van de communicatie,
het in beeld brengen op openbare plaatsen en op het wereldsociaal forum van de verschillende kwesties, vragen, de indrukken en
gewoonten van jongeren uit het arme Noordoosten.
De ereleden zullen na afloop een copie ontvangen van de documentaire die onderweg zal worden opgenomen.
Aarzel niet deze actie te verspreiden in je buurt. Biedt deze kans aan jongeren die anders nooit de kans krijgen zo een ervaring mee te maken.
Agradecemos:
-
Ewoud Monbaliu
-
Vetsuypens-Vandiest
-
Agneessens Jozef en Nelly
-
Brancart M.L
-
Broodcoorens Aime en Lucienne
-
Broodcoorens Johan en Julienne
-
Cassiman Karel en Lieve
-
Cornelissen Claudine en Alain
-
De Herdt Eddy
-
Decort Walter - Rachelle
-
Demunter Pierre
-
Demuylder Pierre -Josee
-
Dereymaeker Ellen - Rodrigo
-
Desaedeleer Josee
-
Desaegher Annie
-
Devroede Gerda
-
Devroede Vonette
-
Devos Herman en Ingrid
-
Froidmont Michel en Linda
-
Galmart Theo en Josee
-
Goossens Karel en Germaine
-
Haezen Isidoor en Godelieve
-
Pillet Gysele
-
Winkels Geert en Trui
-
Langhendries Lucienne
-
Dimino Salvador - Jeannine
-
Gevaert Luc - Lieve
-
Goossens Jozef - Vinciane
-
Heyvaert Marcel - Gaby
-
Laurier Jeanne
-
Laus Gustaaf - Lydia
-
Laus Lea
-
Mattot Rene - Maggy
-
Merckaert Jef - Paula
-
Michiels Pierre – Ghislaine
-
Perquy Oliver en Veronique
-
Pillet Jacques - Monique
-
Pletinckx - Devroede Agnes
-
Pletinckxx Etienne en Irene
-
Pletinckx Michel en Colette
-
Proost Annie
-
Suenens Rik en Marijke
-
Vanlathem Victor en Jeanine
-
Vankeerberghen Madeleine
-
Vetsuypens Anemarie
-
Vetsuypens Cecile
-
Vetsuypens Guy en Corine
-
Vetsuypens Jos
-
Vetsuypens Jean en Jeanne
-
Vetsuypens Jan en Marina
-
Vetsuypens Karel en Maria
-
Vetsuypens Pierre en Eulalie
-
Rasschaert Karel en Jenny
-
Roels Annemie
-
Smismans Georges en Josee
-
Van Diest Jozef - Margriet
-
Vanderhaeghe Jo
-
Willems Hugo en Hilde
-
Decoster Raymond
-
MAUS GUY
-
VAN QUATHEM GHISLAINE
-
FELIS VERONIQUE
-
CALDEIRA SAMINA COELHO NAT
-
MICHAEL Mc Laughlin, Translation/tradução
|